Operndaten
LE PESCATRICI DRAMMA GIOCOSO PER MUSICA DA RAPPRESENTARSI NELL' AUTUNNO DELL' ANNO 1770. NEL TEATRO DI S. A. S. IL PRENCIPE ESTERHAZY DE GALANTHA, &c. &c. IN ESTERHAZ.
Wohl zum Fest der Vermählung der Gräfin von Lamberg (Nichte des Fürsten) mit dem Grafen Poggi.
Überliefert sind nur 2 Aufführungen
Le pescatrici - Dramma giocoso
Herausgeber: Jenö Vécsey, Dénes Bartha, Mária Eckhardt; Reihe XXV, Band 4;
1972, G. Henle Verlag München
Im Autograph fehlen etwa ein Drittel der Blätter. Der Text der verlorenen Teile wurde anhand des erhaltenen Textbuches in die Partitur der Vollständigkeit halber eingefügt.
Es fehlen im Autograph
- die Sinfonia, obwohl man davon ausgeht, dass die verschollen geglaubte, aber nur einsätzig existierende Sinfonie Hob I:106 die Ouvertüre darstellen könnte.
- Unvollständig erhalten ist Eurildas Aria Nr. 11 Voglio goder contenta.
- Die Szene VI des 1. Aktes mit Mastriccos Eurilda, Eurilda mia ist gänzlich verloren.
- Ebenso Lindoros und Mastriccos Rezitativ der Szene VII Amico, e a noi permesso.
- Nr. 12, die Arie des Mastricco, Compatite la vecchiezza ist wiederum unvollständig erhalten.
- Von der Arie des Lindoro Nr. 14, Varca il mar di sponda in sponda sind ebenso nur 56 Takte erhalten.
- Lesbinas Arie Nr. 15 Ti miro fisso fisso ist auch unvollständig.
- Nerinas Arie Nr. 32 aus dem 2. Akt, Pecatori, pescatrici ist auch unvollständig.
- Das Rezitativ des Lindoro und der Nerina Fanciulla, il ciel vi salvi gilt als verloren.
- Ebenso im 2. Akt die Szenen IX bis inklusive XII, der in der Szene XI enthaltene Frauenchor Nel mare placidi sowie die Arie der Eurilda Quanti diversi affeti in der Szene XII.
- Unvollständig wiederum die Szene XIII des 2. Akt mit dem Rezitativ Nr. 33 Seguitemi, signore.
Personen

Personen
Joseph Haydn | Opernkapellmeister |
Joseph Haydn | Theaterdirektor |
Hieronymus Bon | Theatermaler |
Joseph Elßler | Kopist |
Alt | |
Sopran | |
Tenor | |
Sopran | |
Bass | |
Tenor | |
Sopran | |
Bass | |
Sopran | |
Bass | |
Sopran |
Parti serie | ||
Eurilda | Creduta figlia di Mastricco | Alt |
Lindoro | Prencipe di Soriento | Bass |
Parti buffe | ||
Lesbina |
Pescatrice, Sorella di Burlotto, ed Amante di Frisellino |
Sopran |
Burlotto | Pescatore, Amante di Nerina | Tenor |
Nerina |
Pescatrice, Sorella di Frisellino, ed Amante di Burlotto |
Sopran |
Frisellino | Pescatore, Amante di Lesbina | Tenor |
Mastricco | Vecchio, Pescatore | Bass |
Parti serie | ||
Eurilda | Creduta figlia di Mastricco | |
Lindoro | Prencipe di Soriento | |
Parti buffe | ||
Lesbina |
Pescatrice, Sorella di Burlotto, ed Amante di Frisellino |
|
Burlotto | Pescatore, Amante di Nerina | |
Nerina |
Pescatrice, Sorella di Frisellino, ed Amante di Burlotto |
|
Frisellino | Pescatore, Amante di Lesbina | |
Mastricco | Vecchio, Pescatore |
La Musica è di Guiseppe Haydn, Maestro di Capella.
Tutti in Attual Servizio di S.A.S. il Prencipe Esterhazy. La Scena si rappresenta sulle Spiaggie di Taranto.
La scena si rappresenta sulle spiagge di Taranto.
Flöte | Franz Sigl |
Oboe | Zacharias Pohl, Georg Kapfer |
Fagott | Johann Hinterberger |
Horn | Carl Franz, Johann May oder eventuell Thaddäus Steinmüller |
Violine/Viola | Luigi Tomasini (KM), Joseph Blaschek, Joseph Dietzl, Franz Pauer, Joseph Oliva, Carl Franz oder Johann May (2. Violine), Joseph Purcksteiner (Viola) |
Violoncello | Christoph Süssig |
Kontrabass | Carl Schiringer |
Textbuch

Textbuch
Mit Le Pescatrici vertonte Haydn das zweite von insgesamt drei Libretti Carlo Goldonis. Das erste Mal wurde dieses Libretto 1751 von Ferdinando Bertoni für das Teatro San Samuele in Venedig vertont. Auch Florian Gassmann vertonte in Wien dieses Libretto von Goldoni, allerdings ein Jahr nach Joseph Haydn, also in 1771. Wohl Carl Friberth richtete das Libretto in bewährter Manier für Haydns Sängerensemble ein. Im Gegensatz zum ersten Goldoni-Libretto, "Lo speziale", behielten aber Haydn und Friberth die beiden Parti serie Eurilda und Lindoro bei. Demnach kann man hier von Haydns erster Opera semiseria sprechen, obwohl die gesamte Oper in der damaligen Buffo-Manier angelegt wurde. Einfache Frauen aus dem Volk, die vom Adelsstand träumen und im Gegenzug die Edeldame Eurilda, die durch ein Verbrechen zum Leben in einfachen Verhältnissen gezwungen wird und trotzdem ihre edle Haltung bewahrt. Natürlich löst sich alles in Wohlgefallen auf, vor allem wird – für den Fürsten und seine adeligen Gäste wohl von Bedeutung – Eurilda ihrem wahren Stand zugeführt.
ATTO PRIMO
Spiaggia di mare, poi barca deliziosa per l'arrivo di Lindoro. – Bosco. – Recinto d'alberi folti che difendono dai raggi del sole, con sedili erbosi d'intorno.
ATTO SECONDO
Cortile che introduce al giardino delizioso. Collina praticabile con fontana al piano. Recinto di capanne che formano una piazzetta nel mezzo, con sedili erbosi d'intorno.
ATTO TERZO
Piccolo tempio dedicato a Nettuno. – Cortile. – Spiaggia di mare illuminata in tempo di notte, con barca.
Opernteile

Opernteile
ATTO PRIMO | |||
SCENA I | |||
1. |
Coro di pescatori Lesbina, Nerina, Frisellino, Burlotto Tira, tira; viene, viene |
||
2. |
Recitativo Nerina, Lesbina, Burlotto, Frisellino Oh, voi fareste meglio |
||
3. | Aria Burlotto Tra tuoni, lampi e fulmini | ||
SCENA II | |||
4. | Recitativo Nerina, Lesbina, Frisellino Vanta, Lesbina, vanta | ||
5. | Aria Nerina So far la semplicetta | ||
SCENA III | |||
6. | Recitativo Lesbina, Frisellino Ma io non son sciocca | ||
7. | Aria Frisellino Fra cetre e cembali ti sposerò | ||
SCENA IV | |||
8. | Recitativo Lesbina Povero Frisellino | ||
9. | Aria/Cavatina Lesbina Voglio amar e vuò scherzare | ||
SCENA V | |||
10. | Recitativo Eurilda, Mastricco Oh cara liberta, quanto sei grata! | ||
11. | Aria Eurilda Voglio goder contenta (unvollständig!) | ||
SCENA VI | |||
(Recitativo) Mastricco Eurilda, Eurilda mia (verloren!) | |||
SCENA VII | |||
(Recitativo) Lindoro, Mastricco Amico, e a noi permesso (verloren!) | |||
12. | Aria Mastricco Compatite la vecchiezza (unvollständig!) | ||
SCENA VIII | |||
13. | Recitativo Lindoro Ah voglia il cielo, amici | ||
14. | Aria Lindoro Varca il mar di sponda in sponda (unvollständig!) | ||
SCENA IX | |||
(Recitativo) Lesbina, Frisellino Oh questa sì, ch'è bella! (verloren!) | |||
15. | Aria Lesbina Ti miro fisso fisso (unvollständig!) | ||
SCENA X | |||
16. | Recitativo Frisellino Insomma così è; queste vecchiacce | ||
SCENA XI | |||
17. |
Coro Lesbina, Nerina, Eurilda, Frisellino, Burlotto, Mastricco Bell'ombra gradita |
||
18. | Recitativo Mastricco, Nerina, Lesbina Or che siam ragunati | ||
SCENA XII | |||
(Recitativo) Lindoro, Mastricco, Nerina, Lesbina, Eurilda, Burlotto, Frisellino Amici, oh qual contento |
|||
19. |
Solo con Coro Lindoro, Lesbina, Nerina, Eurilda, Frisellino, Burlotto, Mastricco Fiera strage dell'indegno |
||
20. | Recitativo Mastricco, Eurilda Ah, non vorrei che fosse | ||
SCENA XIII | |||
(Recitativo) Burlotto, Nerina, Frisellino, Lesbina Chi mai sarà colei |
|||
21. |
Finale Quartetto Lesbina, Nerina, Burlotto, Frisellino Principessa a voi mi prostro |
||
ATTO SECONDO | |||
SCENA I | |||
22. | Recitativo Burlotto, Lindoro Nerina traditora | ||
SCENA II | |||
(Recitativo) Lindoro, Frisellino Grazie agli Dei, principio | |||
23. | Aria Frisellino Ha gl'occhi brillanti | ||
SCENA III | |||
24. | Recitativo Mastricco, Lindoro Eccomi or piucché mai | ||
SCENA IV | |||
(Recitativo) Mastricco, Burlotto Oh sventurata Eurilda! | |||
25. | Aria Burlotto Vi cerca il fratello | ||
SCENA V | |||
26. | Recitativo Mastricco Ah, pur troppo costui | ||
27. | Aria Mastricco Son vecchio, son furbo | ||
SCENA VI | |||
28. | Aria e Recitativo Lesbina Che vi par? Son io gentile? | ||
29. | Recitativo Lesbina Sì, sì, non dubitate | ||
SCENA VII | |||
(Recitativo) Lesbina, Lindoro Ecco qui lo straniero | |||
30. | Aria Lesbina Già si vede i vezzi e vanti | ||
SCENA VIII | |||
31. | Recitativo Lindoro Alle parole, agl'atti | ||
32. | Aria Nerina Pescatori, pescatrici (unvollständig!) | ||
(Recitativo) Lindoro, Nerina Fanciulla, il ciel vi salvi (verloren!) | |||
SCENA IX | |||
Lindoro Confesso che son armi (verloren!) | |||
SCENA X | |||
Eurilda Aime! qual turbamento (verloren!) | |||
SCENA XI | |||
(Recitativo) Lesbina, Nerina, Eurilda, Burlotto, Frisellino, Mastricco Nel mare placidi (verloren!) |
|||
SCENA XII | |||
(Recitativo) Lindoro, Eurilda, Lesbina, Nerina, Burlotto, Frisellino, Mastricco Amici, in ricompensa (verloren!) |
|||
Aria Eurilda Quanti diversi affeti (verloren!) | |||
SCENA XIII | |||
(Recitativo) Burlotto, Frisellino, Nerina, Lesbina Servo di vostra altezza |
|||
34. |
Finale Quartetto Lesbina, Nerina, Burlotto, Frisellino Burlottino, mio carino |
||
ATTO TERZO | |||
SCENA I | |||
35. | Coro Eurilda, Lindoro, Mastricco Nume, che al mare | ||
36. | Recitativo Mastricco, Lindoro, Eurilda A te, nume sovrano | ||
SCENA II | |||
(Recitativo) Lindoro, Eurilda Sì, sì, verrà eon noi | |||
37. | Aria/Cavatina Eurilda Questa mano e questo cuore | ||
SCENA III | |||
38. | Recitativo Lindoro Teme che degli amanti | ||
SCENA IV | |||
(Recitativo) Burlotto, Frisellino Grazie, signori, grazie | |||
SCENA V | |||
(Recitativo) Lesbina, Nerina, Burlotto, Frisellino Oh sorte traditora! |
|||
39. |
Quartetto Lesbina, Nerina, Frisellino, Burlotto Favorisca la sua bella mano |
||
SCENA VI | |||
40. | Recitativo Mastricco, Burlotto Pria di partir vorrei | ||
SCENA VII | |||
(Recitativo) Burlotto Oh bella mascherina! | |||
SCENA VIII | |||
41. | Coro Eurilda, Lindoro, Mastricco Soavi zeffiri | ||
42. | Recitativo Lindoro, Eurilda, Mastricco Andiam, sposa diletta | ||
SCENA IX | |||
(Recitativo) Burlotto, Frisellino, Lesbina, Nerina, Mastricco Ehi signori, ascoltate |
|||
43. |
Finale Nerina, Lesbina, Eurilda, Burlotto, Frisellino, Lindoro, Mastricco Discendi, Amor pietoso |
||
Anhang | Sinfonia | ||
Inhalt

Inhalt
Erster Akt
In einem, an der Küste gelegenen Fischerdorf buhlen gerade die zwei Junggesellen Burlotto und Frisellino um die Gunst ihrer Angebeteten Nerina und Lesbina. Nerina und Lesbina ihrerseits sind die Schwestern von Frisellino und Burlotto, was die Sache nicht gerade vereinfacht. Auch Eurilda kommt hinzu, hält sich aber aus dem Liebeswirrwarr heraus und erklärt sogar, mit Männern und Liebe überhaupt nichts anfangen zu können. Mastricco, ihr vermeintlicher Vater, tadelt jedoch diese Einstellung. Und als er allein ist, erfährt man auch, dass Eurilda nicht seine leibliche Tochter ist. Sie wurde ihm als Kleinkind seiner Obsorge übergeben und von ihm großgezogen. Davon wissen aber weder Eurilda, noch die übrigen Dorfbewohner.
Für Aufregung im Fischerdorf sorgt die Ankunft eines Schiffes, dem Lindoro, Fürst von Sorrent, mitsamt größerem Gefolge entsteigt. Er bittet Mastricco die Leute zu versammeln, denn er habe den Dorfbewohnern etwas Wichtiges mitzuteilen.
Als die Dorfbewohner sich versammelt hatten, tritt auch Fürst Lindoro hinzu: Nerina und Lesbina finden ihn sofort attraktiv und selbst die sonst abweisende Eurilda fühlt sich zu Lindoro hingezogen. Da eröffnet ihnen Lindoro den wahren Grund seines Besuches: Vor 15 Jahren wurde der Fürst Casimiro vom Tyrannen Oronte ermordet und damit auch die Hinterbliebenen um den Thron gebracht. Die kurz zuvor geborene Thronerbin konnte jedoch gerettet werden. Inzwischen aber vestarb Oronte und so machte sich er, Lindoro auf die Suche nach der verschollenen Erbin, um ihr den rechtmäßigen Thron zurückzugeben. Selbstverständlich beginnen jeweils Nerina und Lesbina zu hoffen, jeweils die Thronerbin zu sein. Eurilda jedoch lässt die Botschaft vorerst kalt. Nur Mastricco kennt die Wahrheit.
Nerina und Lesbina hingegen fühlen sich mehr und mehr zu Höherem berufen, was auch deren Brüder zu diversen Handlungen motiviert.
Zweiter Akt
Als erster entscheidet Burlotto, seine Schwester Lesbina zur Thronerbin zu erklären, und tischt Lindoro eine entsprechende Lügengeschichte auf. Lindoro bleibt misstrauisch, zumal ihm bald darauf eine ähnliche Geschichte von Frisellino bezüglich dessen Schwester Nerina erzählt wird.
Lindoro fragt den Dorfältesten Mastricco um Rat. Dieser eröffnet ihm nun, dass die wirkliche Prinzessin seine Ziehtochter Eurilda ist. Lindoro glaubt nun natürlich niemandem mehr und beschwert sich bei Mastricco, dass es schon zwei andere vermeintliche Prinzessinnen namens Nerina bzw. Lesbina gäbe. Mastricco beginnt sich nun Sorgen um seine Ziehtochter Eurilda zu machen.
In der Zwischenzeit treffen Lesbina und Nerina unabhängig voneinander Lindoro und versuchen ihm zu erklären, sich schon auf das Leben als Adelige vorzubereiten. Für Lindoro reicht das freilich nicht. Er ist ratlos.
Abermals beruft Lindoro eine Dorfversammlung ein, um sich endlich Klarheit zu verschaffen und die Wahrheit herauszufinden. Er tut dies, indem er Geschenke verteilt und dabei die Reaktion der Beschenkten beobachtet: Silbergeschirr, wertvoller Schmuck, Goldmünzen, aber auch das mit Edelsteinen verzierte und nach wie vor blutverschmierteTatmesser, mit dem damals Prinz Casimiro, Eurildas Vater, ermordet wurde. Lesbina und Nerina nehmen Schmuck, Burlotto und Frisellino Geschirrteile, Mastricco entscheidet sich für die Münzen. Und Eurilda? Sie fühlt sich zum Messer hingezogen. Als sie es in die Hand nimmt, wird sie ohnmächtig. Damit ist die Suche für Lindoro beendet. Die beiden Frauen Nerina und Lesbina akzeptieren Ihre Aussichtslosigkeit und wenden sich wieder ihren Liebhabern Burlotto und Frisellino zu.
Dritter Akt
Doch Burlotto und Frisellino glauben nicht an die Treue ihrer Angebeteten und wollen sie noch einmal auf die Probe stellen. Sie verkleiden sich und geben sich als adlige Kavaliere „Herzog Burbanicolo“ und „Graf Barapendicolo“ aus. Beide Frauen fallen auf das Spiel herein und wollen den Adeligen folgen. Schließlich geben sich die beiden zu erkennen und es kommt zur Versöhnung, bevor Lindoro in Begleitung seiner Braut Eurilda und Mastricco in die „alte“ Heimat aufbrechen.7